Juan Ignacio Pagola
This profile is available in: English

English<>Spanish translator

> Native Language(s):
Spanish.

> Target Language(s):
English (American), English, and Spanish.

> Source Language(s):
English (American), English, Spanish, and English (British).

> Service Type(s):
Translation Services, Proofreading/copywriting, and Other.

> Specialization(s):
Advertisement/Marketing, Chemistry, Communications, Patents/Intellectual Property, Education/Training, Fashion/Clothing, Financial/Economics, Hardware/Construction, Hospitality Industry, Internet/Multimedia, Computers/IT, Legal, Medical, Music, Instructions/Manuals, Politics, Psychology/Psychiatry, Social Sciences, Sports, and Theology - Religion.

> Software:
Adobe Acrobat Professional, Adobe Photoshop, Trados, Macromedia Flash, Macromedia Fireworks, Macromedia Dreamweaver, Macromedia Freehand, Microsoft Office , and Microsoft Works.

> Relevant Translation Experience:
Project AXN Desafío de los Volcanes webpage
Spa>Eng
October 2004
Description:
Complete translation of the AXN Desafío de los Volcanes website (wordcount: 11,000).

For references, contact to:
José Vaccarezza, Race Director of Volcanes, Radio FM "La Montaña" 105.1, San Martín de los Andes, Neuquén, Argentina.


Project San Martín de los Andes official website
Spa>Eng
Description:
Complete translation of the official website of San Martín de los Andes, a mountain village located in the Patagonian Andes - Neuquén, Argentina (wordcount: 120,000)
Webpage under construction.
For references contact:
Guillermo Tosi, Systems Manager, Municipality of San Martín de los Andes, Neuquén, Argentina.

Project Magnagroup corporation incorporation for Artra International
Spa>Eng
August 2005
Description:
Translation of Magnagroup Services Inc. corporation incorporation legal documents, Panama City, Panama (wordcount: 5,500 -target words)
For references contact:
Natalie Zlochevsky, Artra International representative, Fort Lauderdale, Florida, USA

Project Human rights in Bolivia (UN) for Lighthouse Translations
Spa>Eng
September 2005
Description:
Translation of the summary of an United Nations conference about ethnic and gender inequalities in Bolivia (wordcount: 2,337)
For references contact:
Rafael Morel,Chief Project Manager, Translation and Interpretation, Lighthouse Translations
San Sebastian, PR


Project Email management software translation
Eng>Spa
February 2006
Description:
Collaboration with an Email management software translation for MailEnable, Victoria, Australia. (wordcount: 1,333)
For references contact:
Marina Luján Mazzaglia, freelance translator, Rosario, Santa Fe, Argentina.

High school diploma and qualifications certificate translation
Spa>Eng
February 2006
Description:
Collaboration with a High school diploma and qualifications certificate translation, Talca, Chile. (wordcount: 591)
For references contact:
Marina Luján Mazzaglia, freelance translator, Rosario, Santa Fe, Argentina.

Smoke detector installation budget translation
Spa>Eng
February 2006
Description:
Translation of detailed smoke detectors supply and installation budget for building. (wordcount: 867)
For references contact:
Michael Entin, Transwell, Rhode Island, United States.

Proofreading of Eng>Spa decking and railing translation
Spa
February 2006
Description:
Proofreading of the English to Spanish translation of care and maintenance guidelines for decking and railing products. (wordcount: 2,206)
For references contact:
Ralph N. Bosen, TNB Language Services, Virginia, United States.

Grant application translation
Eng>Spa
February 2006
Description:
Translation of grant application essay for funding eco-community project. (wordcount: 1,654)
For references contact:
Christa Le Roux, FUNDEMUS, Mao Valverde, Dominican Republic.

Enterprise content and workflow management project localization for Argentina
Spa
March 2006
Description:
Localization into Argentine Spanish of enterprise content and workflow management software marketing material. (wordcount: 1,698)
For references contact:
Ralph N. Bosen, TNB Language Services, Virginia, United States.

Translation of Peruvian birth certificate
Spa>Eng
March 2006
Description:
Translation of Peruvian birth certificate. (wordcount: 205)
For references contact:
Alfredo Varela, National Translation Services, Florida, United States.

Translation of health care marketing material
Eng>Spa
March 2006
Description:
Translation of a health insurance company's marketing material. (wordcount: 707)
For references contact:
Aaron Sean Derosier, Janosek International, California, United States.

Translation bidding call related paper
Spa>Eng
March 2006
Description:
Translation of an international hotel internal memorandum concerning bidding call. (wordcount: 980)
For references contact:
Michael Entin, Transwell, Rhode Island, United States.

Translation of worker's compensation and medical forms
Eng>Spa
March 2006
Description:
Translation of worker's compensation form, transfer authorization and consent for surgery forms. (wordcount: 1,883)
For references contact:
Alfredo Varela, National Translation Services, Florida, United States.

Argentine birth and marriage certificates
Spa>Eng
March 2006
Description:
Translation of Argentine birth and marriage certificates into English (wordcount: 606)
For references contact:
Keith Berrington, NTIS New Zealand, Nelson, New Zealand.

Translation of Incident management process for IT company
Spa>Eng
March 2006
Description:
Translation of Incident management process agreement for Hewlett Packard. (wordcount: 5,341)
For references contact:
Valerie Brown, East Orange, United States.

Translation of Colombian higher education diplomas
Spa>Ing
March 2006
Description:
Translation of seven Colombian higher education diplomas. (wordcount: 636)
For references contact:
Marina Luján Mazzaglia, freelance translator, Rosario, Santa Fe, Argentina.

Translation of IT service and product users’ advocacy survey
Eng>Spa
March 2006
Description:
Partial translation of IT service and product users’ advocacy survey. (wordcount: 3,077)
For references contact:
Marina Luján Mazzaglia, freelance translator, Rosario, Santa Fe, Argentina.


> Education:
Secondary School:

Colegio Esteban Echeverría
Av. San Juan 961, C1147AAH, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina

Higher Education level:

Universidad de Buenos Aires
Ciudad Universitaria, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
Chemical Engineering, 2 semesters.
Architecture, 1 semester.

Fundación de Altos Estudios en Ciencias Comerciales
Uruguay 57, C1015ABA, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
Business School, Marketing major, 1 semester.

English language: Native English speaker level, written and spoken.

> Additional Skills:
Vocabulary areas:

Materials science and engineering, cellular polymers, plastics additives, plastics industry machinery, commercial manufacturing processes, extrusion, injection molding, blown films, cross-linked polyethylene foam, beaded polypropylene foam, plastic products marketing localization.

Travel & tourism, fly casting, fishing, hunting, mountain biking, mountaineering, kayaking, canoeing, expedition races, skiing, snowboarding, surfing, bodyboarding; American slang, Argentine slang; medical, health care; finance, stock markets and foreign exchange trading, general business and legal documents, certificates and diplomas; IT, webpage localization.

> Location:
San Martin de los Andes (Argentina)

 
Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging